À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

inna l-munāfiqīna fī l-darki l-asfali mina l-nāri walan tajida lahum naṣīran

Muhammad Hamidullah

Les hypocrites seront, certes, au plus bas fond du Feu, et tu ne leur trouveras jamais de secoureur,

Rachid Maach

Les hypocrites se retrouveront au plus profond de l’Enfer dont nul ne pourra les sauver,

Centre International Nur

Les hypocrites seront relégués au plus bas niveau de l’Enfer. Tu n’y trouveras pour eux aucun allié pour les secourir,

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
certainement
#2

l-munāfiqīna

nom

les hypocrites

Autres traductions possibles :

les hypocrites
les simulants
les dissimulateurs
les faux
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#4

l-darki

nom

le niveau

Analyse linguistique :

abîme

Autres traductions possibles :

abîme
profondeur
niveau
chute
Racine:
#5

l-asfali

adjectif

le bas

Analyse linguistique :

l'inférieur

Autres traductions possibles :

le bas
l'inférieur
le plus bas
le fond
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
provenant de
#7

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#8

walan

particule

et

Analyse linguistique :

et ne

Autres traductions possibles :

et
et ne
et jamais
et nul
#9

tajida

verbe

trouver

Analyse linguistique :

trouveras

Autres traductions possibles :

trouveras
trouver
découvrir
rencontrer
Racine:
#10

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#11

naṣīran

nom

secours

Autres traductions possibles :

secours
aide
soutien
protecteur
Racine: