À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

ulāika humu l-kāfirūna ḥaqqan wa-aʿtadnā lil'kāfirīna ʿadhāban muhīnan

Muhammad Hamidullah

les voilà les vrais mécréants! Et Nous avons préparé pour les mécréants un châtiment avilissant.

Rachid Maach

ceux-là sont les véritables mécréants. Or, Nous avons préparé aux impies un châtiment humiliant.

Centre International Nur

ceux-là, vraiment, sont les mécréants. Et Nous avons préparé aux mécréants un supplice humiliant.

Analyse mot-à-mot

#1

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#2

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#3

l-kāfirūna

nom

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les renégats
Racine:
#4

ḥaqqan

adverbe

véritablement

Autres traductions possibles :

véritablement
réellement
en vérité
certainement
Racine:
#5

wa-aʿtadnā

verbe

nous avons préparé

Analyse linguistique :

préparé

Autres traductions possibles :

préparé
établi
prévu
préparé
Racine:
#6

lil'kāfirīna

préposition + nom

pour les mécréants

Autres traductions possibles :

pour les mécréants
aux mécréants
des mécréants
à l'égard des mécréants
Racine:
#7

ʿadhāban

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#8

muhīnan

adjectif

humiliant

Autres traductions possibles :

humiliant
dégradant
méprisant
abasourdissant
Racine: