À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
يَسْـَٔلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَـٰبًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ فَقَدْ سَأَلُوا۟ مُوسَىٰٓ أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓا۟ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَٰلِكَ ۚ وَءَاتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَـٰنًا مُّبِينًا
yasaluka ahlu l-kitābi an tunazzila ʿalayhim kitāban mina l-samāi faqad sa-alū mūsā akbara min dhālika faqālū arinā l-laha jahratan fa-akhadhathumu l-ṣāʿiqatu biẓul'mihim thumma ittakhadhū l-ʿij'la min baʿdi mā jāathumu l-bayinātu faʿafawnā ʿan dhālika waātaynā mūsā sul'ṭānan mubīnan
Muhammad Hamidullah
Les gens du Livre te demandent de leur faire descendre du ciel un Livre. Ils ont déjà demandé à Moïse quelque chose de bien plus grave quand ils dirent: «Fais-nous voir Allah à découvert!» Alors la foudre les frappa pour leur tort. Puis ils adoptèrent le Veau (comme idole) même après que les preuves leur furent venues. Nous leur pardonnâmes cela et donnâmes à Moïse une autorité déclarée.
Rachid Maach
Les fils d’Israël te demandent de faire descendre sur eux un livre du ciel. Leurs ancêtres se sont montrés plus insolents encore en demandant à Moïse : « Fais en sorte que nous voyions Allah de nos propres yeux. » Ils furent donc foudroyés pour prix de leur iniquité. Puis, malgré tous les signes dont ils ont été témoins, ils ont adoré le Veau, ce que Nous leur avons pardonné. Et Nous avons permis à Moïse de produire des miracles éclatants.
Centre International Nur
Les gens (qui ont reçu) les Écritures te demandent de faire descendre (en révélation) sur eux un Livre du ciel. Ils avaient demandé plus grave encore à Moïse en lui disant : « Montre-nous Allah en toute clarté. » La foudre s’est alors abattue sur eux pour leur impudence. Puis, après que pourtant leur furent venues les preuves évidentes, ils prirent le Veau (pour idole). Nous le leur pardonnâmes et donnâmes à Moïse une autorité manifeste.
Analyse mot-à-mot
yasaluka
te demandent
Analyse linguistique :
demande
Autres traductions possibles :
ahlu
les gens
Analyse linguistique :
gens
Autres traductions possibles :
l-kitābi
le livre
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
tunazzila
descendre
Analyse linguistique :
faire descendre
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
kitāban
livre
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-samāi
le ciel
Analyse linguistique :
ciel
Autres traductions possibles :
faqad
en effet
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
sa-alū
demandèrent
Analyse linguistique :
demandé
Autres traductions possibles :
mūsā
Moïse
Autres traductions possibles :
akbara
plus grand
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
faqālū
dirent
Autres traductions possibles :
arinā
montre-nous
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
jahratan
visiblement
Autres traductions possibles :
fa-akhadhathumu
les saisit
Analyse linguistique :
a pris
Autres traductions possibles :
l-ṣāʿiqatu
la foudre
Analyse linguistique :
foudroiement
Autres traductions possibles :
biẓul'mihim
à cause de leur injustice
Analyse linguistique :
injustice
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
ittakhadhū
prirent
Analyse linguistique :
ont pris
Autres traductions possibles :
l-ʿij'la
le veau
Analyse linguistique :
veau
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdi
après
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
jāathumu
vinrent
Analyse linguistique :
est venue
Autres traductions possibles :
l-bayinātu
les preuves
Analyse linguistique :
preuves
Autres traductions possibles :
faʿafawnā
nous avons pardonné
Analyse linguistique :
pardonnons
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
waātaynā
nous avons donné
Analyse linguistique :
et avons donné
Autres traductions possibles :
mūsā
Moussa
Analyse linguistique :
Moïse
Autres traductions possibles :
sul'ṭānan
autorité
Autres traductions possibles :
mubīnan
clair
Autres traductions possibles :
