À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَـٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ ۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ ۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا

waqawlihim innā qatalnā l-masīḥa ʿīsā ib'na maryama rasūla l-lahi wamā qatalūhu wamā ṣalabūhu walākin shubbiha lahum wa-inna alladhīna ikh'talafū fīhi lafī shakkin min'hu mā lahum bihi min ʿil'min illā ittibāʿa l-ẓani wamā qatalūhu yaqīnan

Muhammad Hamidullah

et à cause de leur parole: «Nous avons vraiment tué le Christ, Jésus, fils de Marie, le Messager d'Allah»... Or, ils ne l'ont ni tué ni crucifié; mais ce n'était qu'un faux semblant! Et ceux qui ont discuté sur son sujet sont vraiment dans l'incertitude: ils n'en ont aucune connaissance certaine, ils ne font que suivre des conjectures et ils ne l'ont certainement pas tué,

Rachid Maach

et prétendu avoir tué le Messie, Jésus fils de Marie, le Messager d’Allah. Or, ils ne l’ont ni tué, ni crucifié, mais furent seulement le jouet d’une illusion. Tous ceux qui se sont opposés à ce sujet sont en réalité dans l’incertitude la plus totale, formulant de simples suppositions. Ils ne l’ont certainement pas tué,

Centre International Nur

Et parce qu’ils ont dit : « Nous avons tué le Messie, Jésus fils de Marie, le Messager d’Allah. » Or ils ne l’ont point tué, pas plus qu’ils ne l’ont crucifié, mais ils étaient victimes d’une pure illusion. Ceux dont les avis étaient partagés à son sujet sont restés dans le doute : ils n’en ont aucune science et ne font que recourir aux supputations. Certainement, ils ne l’ont point tué.

Analyse mot-à-mot

#1

waqawlihim

nom

leur parole

Analyse linguistique :

parole

Autres traductions possibles :

et
parole
dire
déclaration
Racine:
#2

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
nous
certes
vraiment
#3

qatalnā

verbe

nous avons tué

Analyse linguistique :

tué

Autres traductions possibles :

tué
meurtre
assassiné
exécuté
Racine:
#4

l-masīḥa

nom

le Messie

Analyse linguistique :

le messie

Autres traductions possibles :

le messie
messie
sauveur
libérateur
#5

ʿīsā

nom propre

Jésus

Autres traductions possibles :

Jésus
Issa
Isa
Messie
#6

ib'na

nom

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfant
descendant
procréation
Racine:
#7

maryama

nom propre

Marie

Autres traductions possibles :

Marie
Mariam
Maryam
Meryem
#8

rasūla

nom

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
émissaire
messager de Dieu
Racine:
#9

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#10

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#11

qatalūhu

verbe

ils l'ont tué

Analyse linguistique :

ils ont tué

Autres traductions possibles :

ils ont tué
ils ont abattu
ils ont assassiné
ils ont mis à mort
Racine:
#12

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et non
et pas
#13

ṣalabūhu

verbe

ils l'ont crucifié

Analyse linguistique :

crucifié

Autres traductions possibles :

crucifié
suspendu
pendu
mis en croix
Racine:
#14

walākin

conjonction

mais

Autres traductions possibles :

mais
cependant
toutefois
néanmoins
#15

shubbiha

verbe

ressemblé

Analyse linguistique :

semblé

Autres traductions possibles :

semblé
simulé
comparé
imité
Racine:
#16

lahum

pronom

pour eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
pour leur
à leur
#17

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
mais
en effet
#18

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#19

ikh'talafū

verbe

ont divergé

Analyse linguistique :

différé

Autres traductions possibles :

différé
divisé
disputé
controversé
Racine:
#20

fīhi

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en lui
en cela
dans cela
#21

lafī

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#22

shakkin

nom

doute

Autres traductions possibles :

doute
incertitude
suspicion
ambiguïté
Racine:
#23

min'hu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

de lui
de cela
de celui-ci
de ça
#24

particule

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#25

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#26

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

lui
avec
par
en
#27

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#28

ʿil'min

nom

savoir

Analyse linguistique :

science

Autres traductions possibles :

science
connaissance
savoir
information
Racine:
#29

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#30

ittibāʿa

nom

suivi

Autres traductions possibles :

suivi
obéissance
adhésion
suivre
Racine:
#31

l-ẓani

nom

le soupçon

Analyse linguistique :

supposition

Autres traductions possibles :

supposition
hypothèse
opinion
conjecture
Racine:
#32

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et non
et quoi
et ce
#33

qatalūhu

verbe

ils l'ont tué

Analyse linguistique :

ils ont tué

Autres traductions possibles :

ils ont tué
ils tuèrent
ils ont abattu
ils ont assassiné
Racine:
#34

yaqīnan

nom

certitude

Autres traductions possibles :

certitude
assurance
conviction
vérité
Racine: