À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَـٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا ۖ فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا
wa-alladhāni yatiyānihā minkum faādhūhumā fa-in tābā wa-aṣlaḥā fa-aʿriḍū ʿanhumā inna l-laha kāna tawwāban raḥīman
Muhammad Hamidullah
Les deux d'entre vous qui l'ont commise [la fornication], sévissez contre eux. S'ils se repentent ensuite et se réforment, alors laissez-les en paix. Allah demeure Accueillant au repentir et Miséricordieux.
Rachid Maach
Si deux d’entre vous s’en rendent coupables, punissez-les sévèrement. Mais s’ils se repentent et s’amendent, ne vous en prenez plus à eux. Allah, dans Son infinie miséricorde, accepte toujours le repentir de Ses serviteurs.
Centre International Nur
Si deux personnes d’entre vous la commettent (la fornication), il faudra sévir contre elles. Mais si elles se repentent et font amende honorable, vous ne devez plus les importuner. Allah est Tout Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Analyse mot-à-mot
wa-alladhāni
ceux
Analyse linguistique :
les
Autres traductions possibles :
yatiyānihā
venir
Analyse linguistique :
viennent
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
faādhūhumā
punissez-les
Analyse linguistique :
faites du mal
Autres traductions possibles :
fa-in
si
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
tābā
se repentir
Autres traductions possibles :
wa-aṣlaḥā
réparer
Autres traductions possibles :
fa-aʿriḍū
écartez-vous
Analyse linguistique :
écartez
Autres traductions possibles :
ʿanhumā
d'eux
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
tawwāban
repentant
Autres traductions possibles :
raḥīman
miséricordieux
Autres traductions possibles :
