À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَـٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا
fabiẓul'min mina alladhīna hādū ḥarramnā ʿalayhim ṭayyibātin uḥillat lahum wabiṣaddihim ʿan sabīli l-lahi kathīran
Muhammad Hamidullah
C'est à cause des iniquités des Juifs que Nous leur avons rendu illicites les bonnes nourritures qui leur étaient licites, et aussi à cause de ce qu'ils obstruent le sentier d'Allah, (à eux-mêmes et) à beaucoup de monde,
Rachid Maach
Pour prix de leur iniquité, Nous avons interdit aux juifs les nourritures pures et saines qui leur étaient jusque-là autorisées, mais aussi pour n’avoir cessé de détourner les hommes de Notre voie,
Centre International Nur
C’est pour les injustices commises par les Juifs que Nous leur avons défendu les délicieuses nourritures qui leur étaient permises ; et c’est (aussi) parce qu’ils avaient repoussé, loin du chemin d’Allah, des gens très nombreux.
Analyse mot-à-mot
fabiẓul'min
par injustice
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
hādū
Juifs
Analyse linguistique :
ceux qui se sont détournés
Autres traductions possibles :
ḥarramnā
nous avons interdit
Analyse linguistique :
interdit
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
ṭayyibātin
bonnes choses
Analyse linguistique :
bonnes
Autres traductions possibles :
uḥillat
il a été permis
Analyse linguistique :
permis
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
wabiṣaddihim
et par leur opposition
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
sabīli
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
kathīran
beaucoup
Autres traductions possibles :
