À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَأَخْذِهِمُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَقَدْ نُهُوا۟ عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَـٰطِلِ ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
wa-akhdhihimu l-riba waqad nuhū ʿanhu wa-aklihim amwāla l-nāsi bil-bāṭili wa-aʿtadnā lil'kāfirīna min'hum ʿadhāban alīman
Muhammad Hamidullah
et à cause de ce qu'ils prennent des intérêts usuraires- qui leur étaient pourtant interdits - et parce qu'ils mangent illégalement les biens des gens. A ceux d'entre eux qui sont mécréants Nous avons préparé un châtiment douloureux.
Rachid Maach
avoir pratiqué l’usure, qui leur était pourtant défendue, et s’être emparés injustement des biens d’autrui. Nous avons donc préparé à ceux d’entre eux qui ont rejeté la foi un douloureux châtiment.
Centre International Nur
Et parce qu’ils ont touché aux intérêts usuraires (ribâ) alors qu’ils leur étaient défendus ; et parce qu’ils ont mangé les biens des gens en toute injustice. Nous avons préparé aux mécréants un supplice très douloureux.
Analyse mot-à-mot
wa-akhdhihimu
et leur prise
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-riba
le riba
Analyse linguistique :
usure
Autres traductions possibles :
waqad
et en effet
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
nuhū
interdits
Analyse linguistique :
interdit
Autres traductions possibles :
ʿanhu
de lui
Autres traductions possibles :
wa-aklihim
et leur consommation
Analyse linguistique :
consommation
Autres traductions possibles :
amwāla
richesses
Analyse linguistique :
biens
Autres traductions possibles :
l-nāsi
les gens
Autres traductions possibles :
bil-bāṭili
par le faux
Analyse linguistique :
faux
Autres traductions possibles :
wa-aʿtadnā
nous avons préparé
Analyse linguistique :
préparé
Autres traductions possibles :
lil'kāfirīna
pour les mécréants
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
ʿadhāban
un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
alīman
douloureux
Autres traductions possibles :
