À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَظَلَمُوا۟ لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

inna alladhīna kafarū waẓalamū lam yakuni l-lahu liyaghfira lahum walā liyahdiyahum ṭarīqan

Muhammad Hamidullah

Ceux qui ne croient pas et qui pratiquent l'injustice, Allah n'est nullement disposé à leur pardonner, ni à les guider dans un chemin

Rachid Maach

Ceux qui rejettent injustement la foi, Allah ne saurait leur pardonner et les mettre sur la bonne voie.

Centre International Nur

Ceux qui ont mécru et ont commis des injustices, Allah ne saurait leur pardonner ni les guider vers le droit chemin,

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont rejeté
ont couvert
Racine:
#4

waẓalamū

verbe

et ils ont injustement

Analyse linguistique :

et ils ont fait du tort

Autres traductions possibles :

et ils ont fait du tort
et ils ont injustement agi
et ils ont opprimé
et ils ont été injustes
Racine:
#5

lam

particule

pas

Analyse linguistique :

non

Autres traductions possibles :

non
pas
ne
aucun
#6

yakuni

verbe

être

Analyse linguistique :

soit

Autres traductions possibles :

soit
être
devenir
exister
Racine:
#7

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

liyaghfira

verbe

pour pardonner

Autres traductions possibles :

pour pardonner
afin de pardonner
pour qu'il pardonne
pour qu'il puisse pardonner
Racine:
#9

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur
#10

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#11

liyahdiyahum

verbe

pour guider

Autres traductions possibles :

pour guider
afin de guider
pour qu'il guide
pour qu'Il guide
Racine:
#12

ṭarīqan

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine: