À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا۟ فِى ٱلْيَتَـٰمَىٰ فَٱنكِحُوا۟ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا۟ فَوَٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا۟
wa-in khif'tum allā tuq'siṭū fī l-yatāmā fa-inkiḥū mā ṭāba lakum mina l-nisāi mathnā wathulātha warubāʿa fa-in khif'tum allā taʿdilū fawāḥidatan aw mā malakat aymānukum dhālika adnā allā taʿūlū
Muhammad Hamidullah
Et si vous craignez de n'être pas justes envers les orphelins,... Il est permis d'épouser deux, trois ou quatre, parmi les femmes qui vous plaisent, mais, si vous craignez de n'être pas justes avec celles-ci, alors une seule, ou des esclaves que vous possédez. Cela, afin de ne pas faire d'injustice (ou afin de ne pas aggraver votre charge de famille).
Rachid Maach
Si vous craignez, en épousant les orphelines sous votre tutelle, de vous montrer injustes envers elles, il vous est permis d’épouser, en dehors d’elles, deux, trois ou quatre femmes parmi celles qui vous sont autorisées. Mais si vous redoutez de ne pas les traiter avec équité, alors contentez-vous d’une seule épouse ou des femmes esclaves en votre possession. Voilà le plus sûr moyen d’éviter toute injustice.
Centre International Nur
Et si vous avez peur de ne pas être justes envers les orphelins, épousez alors ce qu’il vous plaira comme femmes, au nombre de deux, trois ou quatre. Mais si vous avez peur encore de ne pas être justes, alors n’en prenez qu’une seule, ou alors des esclaves en votre possession. Cela vous rapprochera d’autant plus de l’équité.
Analyse mot-à-mot
wa-in
et si
Autres traductions possibles :
khif'tum
vous avez peur
Analyse linguistique :
vous avez craint
Autres traductions possibles :
allā
que
Analyse linguistique :
de peur que
Autres traductions possibles :
tuq'siṭū
agir équitablement
Analyse linguistique :
vous équitablement
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-yatāmā
les orphelins
Autres traductions possibles :
fa-inkiḥū
épousez
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
ṭāba
bon
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-nisāi
les femmes
Analyse linguistique :
femmes
Autres traductions possibles :
mathnā
deux
Analyse linguistique :
double
Autres traductions possibles :
wathulātha
trois
Autres traductions possibles :
warubāʿa
quatre
Analyse linguistique :
quarts
Autres traductions possibles :
fa-in
donc
Autres traductions possibles :
khif'tum
vous avez peur
Analyse linguistique :
vous avez craint
Autres traductions possibles :
allā
que
Autres traductions possibles :
taʿdilū
être juste
Analyse linguistique :
être équitable
Autres traductions possibles :
fawāḥidatan
une seule
Analyse linguistique :
unique
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
malakat
possédait
Analyse linguistique :
possédé
Autres traductions possibles :
aymānukum
vos serments
Analyse linguistique :
possessions
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
adnā
le plus proche
Analyse linguistique :
plus proche
Autres traductions possibles :
allā
que
Autres traductions possibles :
taʿūlū
soutenir
Analyse linguistique :
déroger
Autres traductions possibles :
