À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِن تَجْتَنِبُوا۟ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا

in tajtanibū kabāira mā tun'hawna ʿanhu nukaffir ʿankum sayyiātikum wanud'khil'kum mud'khalan karīman

Muhammad Hamidullah

Si vous évitez les grands péchés qui vous sont interdits, Nous effacerons vos méfaits de votre compte, et Nous vous ferons entrer dans un endroit honorable (le Paradis).

Rachid Maach

Si vous évitez les péchés les plus graves qui vous sont interdits, Nous effacerons vos péchés véniels et vous réserverons un digne accueil au Paradis.

Centre International Nur

Si vous évitez les péchés majeurs qui vous sont défendus, Nous effacerons vos méfaits et Nous vous ferons accéder très dignement (au Paradis).

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
vraiment
certainement
#2

tajtanibū

verbe

éviter

Autres traductions possibles :

éviter
s'écarter
se détourner
fuir
Racine:
#3

kabāira

nom

grandes fautes

Analyse linguistique :

grands péchés

Autres traductions possibles :

grands péchés
grandes fautes
grandes transgressions
grands crimes
Racine:
#4

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
ce que
quoi
rien
#5

tun'hawna

verbe

interdire

Analyse linguistique :

vous êtes interdits

Autres traductions possibles :

vous êtes interdits
vous êtes empêchés
vous êtes avertis
vous êtes prohibés
Racine:
#6

ʿanhu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

lui
de lui
à lui
sur lui
#7

nukaffir

verbe

effacer

Analyse linguistique :

nous expions

Autres traductions possibles :

nous couvrons
nous expions
nous compensons
nous annulons
Racine:
#8

ʿankum

préposition

de vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
de vous
à vous
sur vous
#9

sayyiātikum

nom

mauvais actes

Analyse linguistique :

méfaits

Autres traductions possibles :

mauvais
méfaits
actions mauvaises
fautes
Racine:
#10

wanud'khil'kum

verbe

et nous entrerons

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

et
nous
vous
introduire
Racine:
#11

mud'khalan

nom

un lieu

Analyse linguistique :

entrée

Autres traductions possibles :

entrée
insertion
accès
introduction
Racine:
#12

karīman

adjectif

noble

Autres traductions possibles :

noble
généreux
digne
honorable
Racine: