À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

أَمْ يَحْسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۖ فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـٰهُم مُّلْكًا عَظِيمًا

am yaḥsudūna l-nāsa ʿalā mā ātāhumu l-lahu min faḍlihi faqad ātaynā āla ib'rāhīma l-kitāba wal-ḥik'mata waātaynāhum mul'kan ʿaẓīman

Muhammad Hamidullah

Envient-ils aux gens ce qu'Allah leur a donné de par Sa grâce? Or, Nous avons donné à la famille d'Abraham le Livre et la Sagesse; et Nous leur avons donné un immense royaume.

Rachid Maach

Envient-ils les gens pour les faveurs qu’Allah leur a accordées ? Nous avons pourtant attribué aux descendants d’Abraham l’Ecriture et la Sagesse, de même que Nous leur avons octroyé un immense royaume.

Centre International Nur

Envient-ils donc les gens pour les faveurs qu’Allah leur a dispensées ? Mais Nous avons tout aussi bien donné à la famille d’Abraham l’Écriture et la Sagesse, et leur avons donné un royaume immense.

Analyse mot-à-mot

#1

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#2

yaḥsudūna

verbe

ils envient

Analyse linguistique :

jalousent

Autres traductions possibles :

jalousent
envient
haïssent
détestent
Racine:
#3

l-nāsa

nom

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
l'humanité
les hommes
les personnes
Racine:
#4

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#5

pronom

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#6

ātāhumu

verbe

leur a donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#7

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

faḍlihi

nom

bienfait

Analyse linguistique :

grâce

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
préférence
avantage
Racine:
#10

faqad

particule

en effet

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ainsi
en effet
#11

ātaynā

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#12

āla

nom

les gens

Analyse linguistique :

descendance

Autres traductions possibles :

famille
clan
descendance
groupe
Racine:
#13

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrahîm
Ibrâhîm
#14

l-kitāba

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine:
#15

wal-ḥik'mata

nom

la sagesse

Autres traductions possibles :

la sagesse
la sagesse
la sagesse
la sagesse
Racine:
#16

waātaynāhum

verbe

nous leur avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
attribué
Racine:
#17

mul'kan

nom

royaume

Analyse linguistique :

souveraineté

Autres traductions possibles :

royaume
dominion
souveraineté
propriété
Racine:
#18

ʿaẓīman

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
majestueux
énorme
immense
Racine: