À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا

famin'hum man āmana bihi wamin'hum man ṣadda ʿanhu wakafā bijahannama saʿīran

Muhammad Hamidullah

Certains d'entre eux ont cru en lui, d'autres d'entre eux s'en sont écartés. L'Enfer leur suffira comme flamme (pour y brûler).

Rachid Maach

Certains parmi eux ont accepté la foi, tandis que d’autres l’ont rejetée. Les flammes de la Géhenne seront donc pour eux un châtiment amplement suffisant.

Centre International Nur

Certains d’entre eux ont cru en lui (Muhammad), d’autres se sont détournés de lui. Il leur suffira de brûler dans la Géhenne incandescente.

Analyse mot-à-mot

#1

famin'hum

particule

donc

Analyse linguistique :

donc parmi eux

Autres traductions possibles :

donc parmi eux
alors parmi eux
ainsi parmi eux
par conséquent parmi eux
#2

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

āmana

verbe

['a cru']

Analyse linguistique :

a cru

Autres traductions possibles :

a cru
a eu foi
a confiance
a adhéré
Racine:
#4

bihi

pronom

par lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
cela
ce
en
#5

wamin'hum

conjonction

et parmi eux

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
eux
parmi
#6

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#7

ṣadda

verbe

repousser

Analyse linguistique :

a repoussé

Autres traductions possibles :

a repoussé
a détourné
a écarté
a empêché
Racine:
#8

ʿanhu

préposition + pronom

de lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
de lui
sur lui
#9

wakafā

verbe

et suffit

Analyse linguistique :

et a suffi

Autres traductions possibles :

et a suffi
et a été suffisant
et a comblé
et a été assez
Racine:
#10

bijahannama

nom

enfer

Analyse linguistique :

Jahannam

Autres traductions possibles :

enfer
Jahannam
flamme
châtiment
#11

saʿīran

nom

brûlant

Analyse linguistique :

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
feu
incendie
brûlure
Racine: