À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم بَدَّلْنَـٰهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا

inna alladhīna kafarū biāyātinā sawfa nuṣ'līhim nāran kullamā naḍijat julūduhum baddalnāhum julūdan ghayrahā liyadhūqū l-ʿadhāba inna l-laha kāna ʿazīzan ḥakīman

Muhammad Hamidullah

Certes, ceux qui ne croient pas à Nos Versets, (le Coran) Nous les brûlerons bientôt dans le Feu. Chaque fois que leurs peaux auront été consumées, Nous leur donnerons d'autres peaux en échange afin qu'ils goûtent au châtiment. Allah est certes, Puissant et Sage!

Rachid Maach

Nous introduirons dans le Feu tous ceux qui auront renié Nos signes. Dès que leurs peaux seront brûlées, Nous les remplacerons par de nouvelles, afin que leurs tourments soient éternels. Allah, en vérité, est Tout-Puissant et infiniment Sage.

Centre International Nur

Ceux qui ont mécru en Nos versets, Nous les ferons brûler dans un Feu où leurs peaux seront à chaque fois remplacées par d’autres, afin qu’ils goûtent le supplice. Allah est certes Tout –Puissant et Sage.

Analyse mot-à-mot

#1

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
sûrement
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont dénié
Racine:
#4

biāyātinā

nom

nos signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
manifestations
Racine:
#5

sawfa

adverbe

bientôt

Autres traductions possibles :

bientôt
prochainement
à venir
ultérieurement
#6

nuṣ'līhim

verbe

nous les punirons

Analyse linguistique :

nous ferons entrer

Autres traductions possibles :

nous ferons entrer
nous mettrons
nous infligerons
nous punirons
Racine:
#7

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#8

kullamā

adverbe

chaque fois

Autres traductions possibles :

chaque fois
toutes les fois
à chaque fois
quand
Racine:
#9

naḍijat

verbe

mûrit

Analyse linguistique :

mûrir

Autres traductions possibles :

mûrir
cuire
développer
grandir
Racine:
#10

julūduhum

nom

peaux

Autres traductions possibles :

peaux
couches
dermes
épiderme
Racine:
#11

baddalnāhum

verbe

nous avons échangé

Analyse linguistique :

changer

Autres traductions possibles :

remplacer
changer
modifier
substituer
Racine:
#12

julūdan

nom

peaux

Autres traductions possibles :

peaux
couches
dermes
épiderme
Racine:
#13

ghayrahā

adjectif

autres

Autres traductions possibles :

autres
différentes
autre
autrui
Racine:
#14

liyadhūqū

verbe

pour goûter

Analyse linguistique :

goûter

Autres traductions possibles :

goûter
éprouver
déguster
ressentir
Racine:
#15

l-ʿadhāba

nom

le châtiment

Autres traductions possibles :

le châtiment
la punition
la souffrance
la torture
Racine:
#16

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#17

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#18

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
se trouvait
Racine:
#19

ʿazīzan

adjectif

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
fort
vénérable
respecté
Racine:
#20

ḥakīman

adjectif

sage

Autres traductions possibles :

sage
judicieux
intelligent
prudent
Racine: