À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لَا يَجِدُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ حَرَجًا مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
falā warabbika lā yu'minūna ḥattā yuḥakkimūka fīmā shajara baynahum thumma lā yajidū fī anfusihim ḥarajan mimmā qaḍayta wayusallimū taslīman
Muhammad Hamidullah
Non!... Par ton Seigneur! Ils ne seront pas croyants aussi longtemps qu'ils ne t'auront demandé de juger de leurs disputes et qu'ils n'auront éprouvé nulle angoisse pour ce que tu auras décidé, et qu'ils se soumettent complètement [à ta sentence].
Rachid Maach
Par ton Seigneur ! Ils ne seront pas croyants tant qu’ils ne porteront pas devant toi leurs différends et n’accepteront pas sans rancœur ton jugement, se soumettant entièrement à ta décision.
Centre International Nur
Certes non ! Par ton Seigneur ! Ils ne croiront pas tant qu’ils ne t’auront pas demandé de juger leurs différends, qu’ils n’auront ressenti aucune gêne de ce que tu auras prononcé comme verdict, et qu’ils ne s’y seront pas entièrement soumis.
Analyse mot-à-mot
falā
donc ne
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
warabbika
et ton Seigneur
Analyse linguistique :
seigneur
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yu'minūna
croient
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
yuḥakkimūka
te jugent
Analyse linguistique :
juger
Autres traductions possibles :
fīmā
dans ce
Analyse linguistique :
dans
Autres traductions possibles :
shajara
arbre
Analyse linguistique :
dispute
Autres traductions possibles :
baynahum
entre eux
Analyse linguistique :
entre
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yajidū
trouveront
Analyse linguistique :
trouver
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
anfusihim
âmes
Autres traductions possibles :
ḥarajan
difficulté
Analyse linguistique :
gêne
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce qui
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
qaḍayta
tu as décidé
Analyse linguistique :
jugé
Autres traductions possibles :
wayusallimū
et qu'ils se soumettent
Analyse linguistique :
et ils se soumettent
Autres traductions possibles :
taslīman
soumission
Autres traductions possibles :
