À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

۞ فَلْيُقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشْرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

falyuqātil fī sabīli l-lahi alladhīna yashrūna l-ḥayata l-dun'yā bil-ākhirati waman yuqātil fī sabīli l-lahi fayuq'tal aw yaghlib fasawfa nu'tīhi ajran ʿaẓīman

Muhammad Hamidullah

Qu'ils combattent donc dans le sentier d'Allah, ceux qui troquent la vie présente contre la vie future. Et quiconque combat dans le sentier d'Allah, tué ou vainqueur, Nous lui donnerons bientôt une énorme récompense.

Rachid Maach

Que ceux qui veulent sacrifier cette vie à celle de l’au-delà luttent pour la cause d’Allah. A ceux qui sont tués en combattant pour la cause d’Allah ou reviennent victorieux, Nous accorderons une immense récompense.

Centre International Nur

Qu’ils combattent donc pour la cause d’Allah, ceux-là qui ont sacrifié la vie en ce bas monde à la vie dans l’autre monde ! Car celui qui combat pour la cause d’Allah, qu’il soit tué ou qu’il remporte la victoire, Nous lui accorderons une très grande rétribution.

Analyse mot-à-mot

#1

falyuqātil

verbe

qu'il combatte

Autres traductions possibles :

qu'il combatte
qu'il lutte
qu'il se batte
qu'il attaque
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#3

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
sentier
route
Racine:
#4

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#5

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#6

yashrūna

verbe

ils achètent

Analyse linguistique :

achètent

Autres traductions possibles :

achètent
vendent
prennent
obtiennent
Racine:
#7

l-ḥayata

nom

la vie

Autres traductions possibles :

la vie
la existence
la vitalité
la survie
Racine:
#8

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
la terre
Racine:
#9

bil-ākhirati

nom

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la dernière
la fin
Racine:
#10

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui que
#11

yuqātil

verbe

il combat

Analyse linguistique :

combat

Autres traductions possibles :

combat
lutte
battre
se battre
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
pour
#13

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

voie
chemin
route
sentier
Racine:
#14

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#15

fayuq'tal

verbe

il sera tué

Analyse linguistique :

tué

Autres traductions possibles :

tué
meurtre
assassiné
exécuté
Racine:
#16

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#17

yaghlib

verbe

il l'emporte

Analyse linguistique :

vaincre

Autres traductions possibles :

l'emporter
vaincre
dominer
surpasser
Racine:
#18

fasawfa

adverbe

bientôt

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ensuite
par conséquent
#19

nu'tīhi

verbe

nous lui donnons

Analyse linguistique :

donner

Autres traductions possibles :

donner
accorder
offrir
attribuer
Racine:
#20

ajran

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
salaire
gain
prix
Racine:
#21

ʿaẓīman

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majestueux
immense
Racine: