À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

وَإِذَا حَضَرَ ٱلْقِسْمَةَ أُو۟لُوا۟ ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينُ فَٱرْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

wa-idhā ḥaḍara l-qis'mata ulū l-qur'bā wal-yatāmā wal-masākīnu fa-ur'zuqūhum min'hu waqūlū lahum qawlan maʿrūfan

Muhammad Hamidullah

Et lorsque les proches parents, les orphelins, les nécessiteux assistent au partage, offrez-leur quelque chose de l'héritage, et parlez-leur convenablement.

Rachid Maach

Et lorsque les proches parents, les orphelins et les nécessiteux assistent au partage, qu’une part de l’héritage leur soit accordée et que des paroles convenables leur soient adressées.

Centre International Nur

Et lorsque les proches parents (parmi les non héritiers), les orphelins et les pauvres sont présents au partage, donnez-en leur et tenez-leur des propos convenables.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idhā

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

ḥaḍara

verbe

présent

Autres traductions possibles :

présent
arrivé
assisté
venu
Racine:
#3

l-qis'mata

nom

la répartition

Analyse linguistique :

répartition

Autres traductions possibles :

partage
répartition
division
allocation
Racine:
#4

ulū

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
les gens
les possesseurs
Racine:
#5

l-qur'bā

nom

les proches

Autres traductions possibles :

les proches
les parents
les proches parents
les affins
Racine:
#6

wal-yatāmā

nom

et les orphelins

Analyse linguistique :

les orphelins

Autres traductions possibles :

les orphelins
orphelins
les enfants sans parents
enfants sans parents
Racine:
#7

wal-masākīnu

nom

les pauvres

Autres traductions possibles :

les pauvres
les nécessiteux
les indigents
les miséreux
Racine:
#8

fa-ur'zuqūhum

verbe

donnez-leur

Autres traductions possibles :

donnez-leur
fournissez-leur
accordez-leur
offrez-leur
Racine:
#9

min'hu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

de lui
de cela
de ce
de
#10

waqūlū

verbe

et dites

Autres traductions possibles :

et dites
et dire
et parole
et déclaration
Racine:
#11

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#12

qawlan

nom

parole

Autres traductions possibles :

parole
discours
déclaration
expression
Racine:
#13

maʿrūfan

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
connaissance
réputation
faveur
Racine: