À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ ۖ وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
wayaqūlūna ṭāʿatun fa-idhā barazū min ʿindika bayyata ṭāifatun min'hum ghayra alladhī taqūlu wal-lahu yaktubu mā yubayyitūna fa-aʿriḍ ʿanhum watawakkal ʿalā l-lahi wakafā bil-lahi wakīlan
Muhammad Hamidullah
Ils disent: «Obéissance!» Puis, sitôt sortis de chez toi, une partie d'entre eux délibère au cours de la nuit de tout autre chose que ce qu'elle t'a dit. [Cependant] Allah enregistre ce qu'ils font la nuit. Pardonne-leur donc et place ta confiance en Allah. Et Allah suffit comme Protecteur.
Rachid Maach
Ils jurent obéissance en ta présence. Mais dès qu’ils t’ont tourné le dos, certains d’entre eux trahissent secrètement leur engagement sans savoir qu’Allah consigne leurs conciliabules. Ne te préoccupe donc pas d’eux, mais place ta confiance en Allah dont le soutien suffit amplement à celui qui s’en remet sincèrement à Lui.
Centre International Nur
Devant toi, ils disent : « Nous obéissons ! » Mais quand ils sortent de chez toi, certains d’entre eux passent la nuit à tramer autre chose que ce qu’ils t’ont dit. Allah écrit ce à quoi ils conspirent la nuit. Ne tente rien contre eux, mets ta confiance en Allah, car Allah te suffira comme Protecteur.
Analyse mot-à-mot
wayaqūlūna
et ils disent
Autres traductions possibles :
ṭāʿatun
obéissance
Autres traductions possibles :
fa-idhā
donc
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
barazū
se sont manifestés
Analyse linguistique :
sont apparus
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿindika
près de toi
Autres traductions possibles :
bayyata
préparer
Autres traductions possibles :
ṭāifatun
groupe
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
ghayra
autre
Autres traductions possibles :
alladhī
celui
Autres traductions possibles :
taqūlu
dire
Analyse linguistique :
dis
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Autres traductions possibles :
yaktubu
écrire
Analyse linguistique :
écrit
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yubayyitūna
préparent
Autres traductions possibles :
fa-aʿriḍ
écarte
Autres traductions possibles :
ʿanhum
d'eux
Autres traductions possibles :
watawakkal
et compte
Analyse linguistique :
et se fier
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
wakafā
et suffit
Analyse linguistique :
suffit
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
wakīlan
agent
Autres traductions possibles :
