À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

مَّن يَشْفَعْ شَفَـٰعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ شَفَـٰعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُۥ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقِيتًا

man yashfaʿ shafāʿatan ḥasanatan yakun lahu naṣībun min'hā waman yashfaʿ shafāʿatan sayyi-atan yakun lahu kif'lun min'hā wakāna l-lahu ʿalā kulli shayin muqītan

Muhammad Hamidullah

Quiconque intercède d'une bonne intercession, en aura une part; et quiconque intercède d'une mauvaise intercession en portera une part de responsabilité. Et Allah est Puissant sur toute chose.

Rachid Maach

Quiconque est la cause d’une bonne action obtiendra une part de la rétribution et quiconque est la cause d’une mauvaise action se chargera d’une part du péché. Allah veille à toute chose.

Centre International Nur

Quiconque intercède pour une bonne cause aura une part (du bien qui en découle), et quiconque intercède pour une mauvaise cause aura une part de responsabilité (dans cette mauvaise intercession). Car Allah veille sur Toute chose.

Analyse mot-à-mot

#1

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-ci
#2

yashfaʿ

verbe

intercéder

Autres traductions possibles :

intercéder
plaider
recommander
soutenir
Racine:
#3

shafāʿatan

nom

intercession

Autres traductions possibles :

intercession
plea
intercession
intercession
Racine:
#4

ḥasanatan

nom

bonne action

Analyse linguistique :

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
bonne action
oeuvre bonne
acte bon
Racine:
#5

yakun

verbe

soit

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#6

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#7

naṣībun

nom

part

Autres traductions possibles :

part
portion
partie
quota
Racine:
#8

min'hā

préposition

de celle-ci

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de celle-ci
de lui
#9

waman

conjonction

et celui qui

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui
et celui-là
#10

yashfaʿ

verbe

intercéder

Autres traductions possibles :

intercéder
plaider
recommander
soutenir
Racine:
#11

shafāʿatan

nom

intercession

Autres traductions possibles :

intercession
plea
intercession
intercession
Racine:
#12

sayyi-atan

adjectif

mauvaise action

Analyse linguistique :

mauvaise

Autres traductions possibles :

mauvaise
défavorable
négative
mal
Racine:
#13

yakun

verbe

soit

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#14

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
lui-même
#15

kif'lun

nom

part

Autres traductions possibles :

part
quota
portion
partie
Racine:
#16

min'hā

préposition

de

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de lui
de cette chose
#17

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
fut
se trouva
se trouvait
Racine:
#18

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#19

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#20

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
toute
Racine:
#21

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
sujet
Racine:
#22

muqītan

adjectif

soutenant

Analyse linguistique :

soutien

Autres traductions possibles :

soutien
mainteneur
provisionneur
nourrisseur
Racine: