À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
إِلَّا ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
illā l-mus'taḍʿafīna mina l-rijāli wal-nisāi wal-wil'dāni lā yastaṭīʿūna ḥīlatan walā yahtadūna sabīlan
Muhammad Hamidullah
A l'exception des impuissants: hommes, femmes et enfants, incapables de se débrouiller, et qui ne trouvent aucune voie:
Rachid Maach
A l’exception des hommes, des femmes et des enfants qui, impuissants, sont incapables de trouver une issue pour s’exiler.
Centre International Nur
À l’exception des faibles parmi les hommes, les femmes et les enfants, incapables qu’ils sont de trouver (tout seuls) les issues et les voies.
Analyse mot-à-mot
illā
sauf
Autres traductions possibles :
l-mus'taḍʿafīna
les opprimés
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-rijāli
les hommes
Autres traductions possibles :
wal-nisāi
les femmes
Analyse linguistique :
femmes
Autres traductions possibles :
wal-wil'dāni
les enfants
Analyse linguistique :
enfants
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yastaṭīʿūna
peuvent
Analyse linguistique :
pouvoir
Autres traductions possibles :
ḥīlatan
stratégie
Analyse linguistique :
ruse
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yahtadūna
s'orientent
Analyse linguistique :
être guidé
Autres traductions possibles :
sabīlan
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
