À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
8
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
illā man ẓalama thumma baddala ḥus'nan baʿda sūin fa-innī ghafūrun raḥīmun
Muhammad Hamidullah
Sauf celui qui a commis une injustice puis a remplacé le mal par le bien... alors Je suis Pardonneur et Miséricordieux».
Rachid Maach
excepté celui qui s’est montré injuste envers lui-même qui doit néanmoins savoir que J’accueille avec la plus grande clémence et une infinie miséricorde le repentir de celui qui s’amende.
Centre International Nur
Quant à ceux qui ont commis une injustice puis ont substitué au mal le bien, (ceux-là doivent savoir que) Je suis Absoluteur et Tout Miséricordieux.
Analyse mot-à-mot
illā
sauf
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
ẓalama
il a injustement
Analyse linguistique :
a opprimé
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
baddala
changer
Analyse linguistique :
échangea
Autres traductions possibles :
ḥus'nan
bien
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
sūin
mal
Autres traductions possibles :
fa-innī
car je
Analyse linguistique :
car
Autres traductions possibles :
ghafūrun
pardonneur
Autres traductions possibles :
raḥīmun
miséricordieux
Autres traductions possibles :