À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

wa-adkhil yadaka fī jaybika takhruj bayḍāa min ghayri sūin fī tis'ʿi āyātin ilā fir'ʿawna waqawmihi innahum kānū qawman fāsiqīna

Muhammad Hamidullah

Et introduis ta main dans l'ouverture de ta tunique. Elle sortira blanche et sans aucun mal - un des neuf prodiges à Pharaon et à son peuple, car ils sont vraiment des gens pervers» -.

Rachid Maach

Introduis ta main dans le col de ta tunique, elle en ressortira toute blanche, sans que cette couleur soit due à la maladie. C’est là l’un des neuf miracles destinés à Pharaon et à son peuple qui Me refusent obéissance. »

Centre International Nur

Introduis ta main dans la fente de ta tunique, elle en ressortira blanche et saine de toute maladie. C’est là l’un des neuf Signes réservés à Pharaon et à son peuple, car il s’agit d’un peuple de pervers. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-adkhil

verbe

introduis

Analyse linguistique :

et fais entrer

Autres traductions possibles :

et entre
et fais entrer
et introduis
et mets
Racine:
#2

yadaka

nom

main

Autres traductions possibles :

main
bras
poignet
membre
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#4

jaybika

nom

poche

Analyse linguistique :

poitrine

Autres traductions possibles :

poitrine
poche
gousset
repli
Racine:
#5

takhruj

verbe

تَخْرُجْ

Analyse linguistique :

sors

Autres traductions possibles :

sors
sort
sortir
sortie
Racine:
#6

bayḍāa

adjectif

بَيْضَآءَ

Analyse linguistique :

blanche

Autres traductions possibles :

blanche
blanc
blancheur
blanchâtre
Racine:
#7

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#8

ghayri

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
sans
non
Racine:
#9

sūin

nom

mal

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
défaut
vice
Racine:
#10

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#11

tis'ʿi

adjectif

neuf

Autres traductions possibles :

neuf
nueve
neufième
neuf fois
Racine:
#12

āyātin

nom

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
miracles
Racine:
#13

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#14

fir'ʿawna

nom

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#15

waqawmihi

nom

peuple

Autres traductions possibles :

et
peuple
nation
tribu
Racine:
#16

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
ils
#17

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
se trouvaient
Racine:
#18

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#19

fāsiqīna

nom

débauchés

Analyse linguistique :

transgresseurs

Autres traductions possibles :

dissidents
transgresseurs
déviants
rebelles
Racine: