À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ
watafaqqada l-ṭayra faqāla mā liya lā arā l-hud'huda am kāna mina l-ghāibīna
Muhammad Hamidullah
Puis il passa en revue les oiseaux et dit: «Pourquoi ne vois-je pas la huppe? est-elle parmi les absents?
Rachid Maach
Passant en revue les oiseaux, Salomon dit : « Pour quelle raison ne vois-je pas la huppe. Serait-elle absente ?
Centre International Nur
Puis passant en revue les oiseaux, il dit : « Je ne vois pas la huppe. Serait-elle absente ?
Analyse mot-à-mot
watafaqqada
vérifier
Analyse linguistique :
et inspecta
Autres traductions possibles :
l-ṭayra
l'oiseau
Autres traductions possibles :
faqāla
alors il dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
liya
à moi
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
arā
je vois
Analyse linguistique :
vois
Autres traductions possibles :
l-hud'huda
le huppe
Analyse linguistique :
huppe
Autres traductions possibles :
am
ou
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ghāibīna
les absents
Analyse linguistique :
absents
Autres traductions possibles :
