À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
la-uʿadhibannahu ʿadhāban shadīdan aw laādh'baḥannahu aw layatiyannī bisul'ṭānin mubīnin
Muhammad Hamidullah
Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».
Rachid Maach
Je vais certainement la châtier sévèrement ou même l’égorger, à moins qu’elle ne me fournisse une excuse valable. »
Centre International Nur
Je lui infligerai un terrible supplice ou l’égorgerai, à moins qu’elle ne m’apporte une excuse valable. »
Analyse mot-à-mot
la-uʿadhibannahu
je châtierai
Analyse linguistique :
je vais châtier
Autres traductions possibles :
ʿadhāban
châtiment
Autres traductions possibles :
shadīdan
sévèrement
Analyse linguistique :
sévère
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
laādh'baḥannahu
je sacrifierai
Analyse linguistique :
je vais égorger
Autres traductions possibles :
aw
ou
Autres traductions possibles :
layatiyannī
il viendra
Analyse linguistique :
viendra
Autres traductions possibles :
bisul'ṭānin
avec autorité
Analyse linguistique :
preuve
Autres traductions possibles :
mubīnin
clair
Autres traductions possibles :
