À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
famakatha ghayra baʿīdin faqāla aḥaṭtu bimā lam tuḥiṭ bihi waji'tuka min saba-in binaba-in yaqīnin
Muhammad Hamidullah
Mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «J'ai appris ce que tu n'as point appris; et je te rapporte de Saba' une nouvelle sûre:
Rachid Maach
De retour après une courte absence, l’oiseau dit : « J’ai découvert des choses que tu ignores. Je t’apporte, du royaume de Saba, des informations sûres.
Centre International Nur
(La huppe), qui ne fut pas longtemps absente, dit alors : « Je viens d’apprendre ce que tu ne savais point. Je t’apporte de Saba une nouvelle de (source) sûre.
Analyse mot-à-mot
famakatha
donc
Analyse linguistique :
demeura
Autres traductions possibles :
ghayra
autre
Autres traductions possibles :
baʿīdin
loin
Autres traductions possibles :
faqāla
alors il dit
Analyse linguistique :
alors dit
Autres traductions possibles :
aḥaṭtu
j'ai entouré
Analyse linguistique :
j'ai atteint
Autres traductions possibles :
bimā
par
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
lam
pas
Autres traductions possibles :
tuḥiṭ
entourer
Analyse linguistique :
couvre
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
waji'tuka
je suis venu
Analyse linguistique :
je
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
saba-in
Saba
Autres traductions possibles :
binaba-in
nouvelle
Autres traductions possibles :
yaqīnin
certitude
Autres traductions possibles :
Article citant ce verset (1)

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur de la méditation sur l’intelligence, que même les plus humbles créatures portent en elles une demeure de savoir et une vigilance spirituelle; dans le fil du discours, il surgit au moment où l’orateur évoque l’exemple de *Salomon*, la *hudhud* et la fourmi, montrant que l’intelligence n’est pas l’apanage du pouvoir humain mais un langage répandu dans la création. Il est employé pour révéler que la connaissance se manifeste partout, qu’elle avertit, protège et reconnaît la justice du *Khalifa*, et pour défaire l’orgueil qui voudrait enfermer la science dans l’homme seul. Spirituellement, ce verset joue le rôle d’un miroir humble: il invite à la présence, au respect du temps, à l’obéissance qui ouvre la « maison de la lumière », et il réaffirme que le dépôt divin d’intelligence se distribue en demeures, enseignement et éveil, invitant chacun à écouter les signes autour de lui.
