À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍ يَقِينٍ

famakatha ghayra baʿīdin faqāla aḥaṭtu bimā lam tuḥiṭ bihi waji'tuka min saba-in binaba-in yaqīnin

Muhammad Hamidullah

Mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «J'ai appris ce que tu n'as point appris; et je te rapporte de Saba' une nouvelle sûre:

Rachid Maach

De retour après une courte absence, l’oiseau dit : « J’ai découvert des choses que tu ignores. Je t’apporte, du royaume de Saba, des informations sûres.

Centre International Nur

(La huppe), qui ne fut pas longtemps absente, dit alors : « Je viens d’apprendre ce que tu ne savais point. Je t’apporte de Saba une nouvelle de (source) sûre.

Analyse mot-à-mot

#1

famakatha

verbe

donc

Analyse linguistique :

demeura

Autres traductions possibles :

demeura
resta
séjourna
s'attarda
Racine:
#2

ghayra

adjectif

autre

Autres traductions possibles :

autre
différent
non
sans
Racine:
#3

baʿīdin

adjectif

loin

Autres traductions possibles :

loin
éloigné
distancé
éloignement
Racine:
#4

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

alors dit

Autres traductions possibles :

alors dit
donc dit
puis dit
ensuite dit
Racine:
#5

aḥaṭtu

verbe

j'ai entouré

Analyse linguistique :

j'ai atteint

Autres traductions possibles :

j'ai atteint
j'ai enveloppé
j'ai compris
j'ai informé
Racine:
#6

bimā

préposition

par

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en raison de
à propos de
#7

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

pas
non
n'
ne
#8

tuḥiṭ

verbe

entourer

Analyse linguistique :

couvre

Autres traductions possibles :

entoure
couvre
atteint
saisit
Racine:
#9

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en
dans
#10

waji'tuka

pronom

je suis venu

Analyse linguistique :

je

Autres traductions possibles :

et
je
suis
venu
Racine:
#11

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#12

saba-in

nom propre

Saba

Autres traductions possibles :

Saba
Sabae
Sabaï
Sabaïe
#13

binaba-in

nom

nouvelle

Autres traductions possibles :

nouvelle
information
rapport
message
Racine:
#14

yaqīnin

nom

certitude

Autres traductions possibles :

certitude
conviction
assurance
vérité
Racine:

Article citant ce verset (1)

L'Intelligence : Enjeu Central de la Création Divine
L'Intelligence : Enjeu Central de la Création Divine

Ce verset est cité pour rappeler, au cœur de la méditation sur l’intelligence, que même les plus humbles créatures portent en elles une demeure de savoir et une vigilance spirituelle; dans le fil du discours, il surgit au moment où l’orateur évoque l’exemple de *Salomon*, la *hudhud* et la fourmi, montrant que l’intelligence n’est pas l’apanage du pouvoir humain mais un langage répandu dans la création. Il est employé pour révéler que la connaissance se manifeste partout, qu’elle avertit, protège et reconnaît la justice du *Khalifa*, et pour défaire l’orgueil qui voudrait enfermer la science dans l’homme seul. Spirituellement, ce verset joue le rôle d’un miroir humble: il invite à la présence, au respect du temps, à l’obéissance qui ouvre la « maison de la lumière », et il réaffirme que le dépôt divin d’intelligence se distribue en demeures, enseignement et éveil, invitant chacun à écouter les signes autour de lui.