À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

qāla sananẓuru aṣadaqta am kunta mina l-kādhibīna

Muhammad Hamidullah

Alors, Salomon dit: «Nous allons voir si tu as dis la vérité ou si tu as menti.

Rachid Maach

Salomon dit : « Nous allons voir si tu dis vrai ou si tu es une menteuse.

Centre International Nur

(Salomon) dit alors : « Nous allons bien voir si tu dis vrai ou si tu mens.

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
répondit
Racine:
#2

sananẓuru

verbe

nous verrons

Autres traductions possibles :

nous regarderons
nous verrons
nous observerons
nous examinerons
Racine:
#3

aṣadaqta

verbe

tu as cru

Analyse linguistique :

as-tu dit vrai

Autres traductions possibles :

as-tu cru
as-tu dit vrai
as-tu été sincère
as-tu affirmé
Racine:
#4

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#5

kunta

verbe

tu étais

Autres traductions possibles :

tu étais
tu fus
tu as été
tu es
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
du
à partir de
#7

l-kādhibīna

nom

les menteurs

Autres traductions possibles :

les menteurs
les faux
les trompeurs
les mensonges
Racine: