À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

27
Les fourmis
Sourate 27 - Verset 28

ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

idh'hab bikitābī hādhā fa-alqih ilayhim thumma tawalla ʿanhum fa-unẓur mādhā yarjiʿūna

Muhammad Hamidullah

Pars avec ma lettre que voici; puis lance-la à eux; ensuite tiens-toi à l'écart d'eux pour voir ce que sera leur réponse.

Rachid Maach

Emporte avec toi le message que voici que tu laisseras tomber sur eux, puis tiens-toi à l’écart. Observe alors leur réaction et quelle sera leur réponse. »

Centre International Nur

Va donc les trouver muni de ma missive que voici. Lance-la vers eux, puis éloigne-toi d’eux et regarde comment ils vont réagir. »

Analyse mot-à-mot

#1

idh'hab

verbe

va

Analyse linguistique :

aller

Autres traductions possibles :

va
aller
partir
s'en aller
Racine:
#2

bikitābī

nom

mon livre

Autres traductions possibles :

mon livre
mon écrit
mon document
ma lettre
Racine:
#3

hādhā

pronom

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#4

fa-alqih

verbe

jette-le

Analyse linguistique :

alors jette

Autres traductions possibles :

alors jette
donc jette
alors lance
donc lance
Racine:
#5

ilayhim

préposition

vers eux

Analyse linguistique :

à eux

Autres traductions possibles :

vers eux
à eux
pour eux
en direction d'eux
#6

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#7

tawalla

verbe

prends

Analyse linguistique :

se détourner

Autres traductions possibles :

se détourner
se tourner
s'éloigner
abandonner
Racine:
#8

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
au sujet d'eux
#9

fa-unẓur

verbe

regarde

Autres traductions possibles :

regarde
observe
vois
considère
Racine:
#10

mādhā

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
qu'est-ce que
quel
#11

yarjiʿūna

verbe

reviennent

Autres traductions possibles :

reviennent
retournent
rentrent
reviendront
Racine: