À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَـٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
falammā jāa sulaymāna qāla atumiddūnani bimālin famā ātāniya l-lahu khayrun mimmā ātākum bal antum bihadiyyatikum tafraḥūna
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsque [la délégation] arriva auprès de Salomon, celui-ci dit: «Est-ce avec des biens que vous voulez m'aider? alors que ce qu'Allah m'a procuré est meilleur que ce qu'Il vous a procuré. Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Rachid Maach
Lorsque ces derniers furent en présence de Salomon, celui-ci leur dit : « Me proposez-vous des richesses ?! Ce qu’Allah m’a accordé a bien plus de valeur que ce qu’Il vous a attribué. Contrairement à vous, je ne me réjouis guère de pareils présents.
Centre International Nur
Lorsque (les émissaires) furent arrivés chez Salomon, celui-ci dit : « Comptez-vous donc me combler de biens alors que ce qu’Allah m’a donné est bien meilleur que ce qu’Il vous a donné ? Non, c’est plutôt vous qui vous réjouissez des présents qui vous sont faits.
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
sulaymāna
Salomon
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
atumiddūnani
vous soutenez
Analyse linguistique :
vous étendez
Autres traductions possibles :
bimālin
argent
Analyse linguistique :
richesse
Autres traductions possibles :
famā
alors
Autres traductions possibles :
ātāniya
nous a donné
Analyse linguistique :
a donné
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
khayrun
bien
Analyse linguistique :
meilleur
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce que
Autres traductions possibles :
ātākum
vous a donné
Analyse linguistique :
a donné
Autres traductions possibles :
bal
mais
Autres traductions possibles :
antum
vous
Autres traductions possibles :
bihadiyyatikum
votre cadeau
Analyse linguistique :
don
Autres traductions possibles :
tafraḥūna
vous réjouissez
Autres traductions possibles :
