À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
waṣaddahā mā kānat taʿbudu min dūni l-lahi innahā kānat min qawmin kāfirīna
Muhammad Hamidullah
Or, ce qu'elle adorait en dehors d'Allah l'empêchait (d'être croyante) car elle faisait partie d'un peuple mécréant.
Rachid Maach
Seul le culte qu’elle vouait à d’autres qu’Allah la détournait de la vraie foi ? Elle appartenait, en effet, à un peuple impie.
Centre International Nur
C’est ce qu’elle adorait en dehors d’Allah qui la détournait (de la foi), car elle était issue d’un peuple mécréant.
Analyse mot-à-mot
waṣaddahā
et l'a détournée
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
kānat
était
Autres traductions possibles :
taʿbudu
adorer
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūni
sans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
innahā
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
kānat
était
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qawmin
peuple
Autres traductions possibles :
kāfirīna
mécréants
Autres traductions possibles :
