À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

fatil'ka buyūtuhum khāwiyatan bimā ẓalamū inna fī dhālika laāyatan liqawmin yaʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Voilà donc leurs maisons désertes à cause de leurs méfaits. C'est bien là un avertissement pour des gens qui savent.

Rachid Maach

Voici leurs demeures à jamais désertées pour prix de leur iniquité. Il y a là un signe suffisamment clair pour qui est capable de le méditer.

Centre International Nur

Voilà leurs maisons qui sont désertes pour toutes les injustices qu’ils avaient commises. Il y a certes là un Signe pour des gens qui savent.

Analyse mot-à-mot

#1

fatil'ka

particule

voici

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
cette
cela
#2

buyūtuhum

nom

maisons

Autres traductions possibles :

maisons
habitations
foyers
domiciles
Racine:
#3

khāwiyatan

adjectif

vides

Analyse linguistique :

vide

Autres traductions possibles :

vide
désert
abandonne
ruiné
Racine:
#4

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à cause de
pour
#5

ẓalamū

verbe

ont injustement

Analyse linguistique :

ont fait du tort

Autres traductions possibles :

ont fait du tort
ont injustement
ont opprimé
ont péché
Racine:
#6

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#8

dhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui
ce
cela-ci
#9

laāyatan

nom

un signe

Analyse linguistique :

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
indication
manifestation
Racine:
#10

liqawmin

nom

pour un peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
groupe
Racine:
#11

yaʿlamūna

verbe

['savent']

Analyse linguistique :

savent

Autres traductions possibles :

savent
connaissent
apprennent
comprennent
Racine: