À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

27
Les fourmis
Sourate 27 - Verset 54

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ

walūṭan idh qāla liqawmihi atatūna l-fāḥishata wa-antum tub'ṣirūna

Muhammad Hamidullah

[Et rappelle-leur] Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez-vous à la turpitude [l'homosexualité] alors que vous voyez clair».

Rachid Maach

Nous avons également envoyé Loth à son peuple auquel il dit : « Vous livrez-vous à cette abomination en public ?

Centre International Nur

(Évoque) Loth, lorsqu’il dit à son peuple : « Vous adonnez-vous à la perversité (de l’homosexualité) en public ?

Analyse mot-à-mot

#1

walūṭan

nom propre

Lout

Analyse linguistique :

Loth

Autres traductions possibles :

Loth
Lot
Lothan
Lotan
#2

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
à ce moment
#3

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#4

liqawmihi

préposition + nom

pour son peuple

Analyse linguistique :

à son peuple

Autres traductions possibles :

à son peuple
pour son peuple
à la nation
pour la nation
Racine:
#5

atatūna

verbe

vous venez

Analyse linguistique :

venez-vous

Autres traductions possibles :

venez-vous
vous venez
vous arrivez
approchez-vous
Racine:
#6

l-fāḥishata

nom

la débauche

Analyse linguistique :

l'obscénité

Autres traductions possibles :

laudace
l'infamie
l'obscénité
la débauche
Racine:
#7

wa-antum

pronom

et vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

et
vous
vous êtes
vous tous
#8

tub'ṣirūna

verbe

vous voyez

Analyse linguistique :

voyez

Autres traductions possibles :

voyez
apercevez
regardez
observez
Racine: