À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ

amman khalaqa l-samāwāti wal-arḍa wa-anzala lakum mina l-samāi māan fa-anbatnā bihi ḥadāiqa dhāta bahjatin mā kāna lakum an tunbitū shajarahā a-ilāhun maʿa l-lahi bal hum qawmun yaʿdilūna

Muhammad Hamidullah

N'est-ce pas Lui qui a créé les cieux et la terre et qui vous a fait descendre du ciel une eau avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins pleins de beauté. Vous n'étiez nullement capables de faire pousser leurs arbres. Y a-t-il donc une divinité avec Allah? Non, mais ce sont des gens qui Lui donnent des égaux.

Rachid Maach

Qui donc a créé les cieux et la terre, et qui fait descendre pour vous du ciel une eau par laquelle Il fait surgir des vergers éclatants de beauté dont vous ne pourriez vous-mêmes faire pousser les arbres ? Peut-il y avoir une autre divinité avec Allah ? Non, mais ces gens, en Lui donnant des égaux, s’écartent du droit chemin.

Centre International Nur

(Qui d’autre que) Lui a créé les cieux et la terre, a fait descendre du ciel une eau par laquelle Nous faisons pousser des jardins de toute beauté ? Vous ne seriez nullement en mesure d’en faire pousser les arbres. Y a-t-il donc, avec Allah, une autre divinité ? Non, ce sont des gens qui (s’obstinent) à Lui donner des émules.

Analyse mot-à-mot

#1

amman

particule

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
est-ce que
#2

khalaqa

verbe

créa

Autres traductions possibles :

créa
fit
produisit
forma
Racine:
#3

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#4

wal-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
sol
terrain
Racine:
#5

wa-anzala

verbe

et a fait descendre

Autres traductions possibles :

et a fait descendre
et a envoyé
et a révélé
et a déversé
Racine:
#6

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous tous
#7

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
#8

l-samāi

nom

le ciel

Analyse linguistique :

ciel

Autres traductions possibles :

ciel
hauteur
firmament
espace
Racine:
#9

māan

nom

l'eau

Analyse linguistique :

eau

Autres traductions possibles :

eau
liquide
humidité
élément
Racine:
#10

fa-anbatnā

verbe

nous avons fait pousser

Analyse linguistique :

a fait pousser

Autres traductions possibles :

fait pousser
a fait pousser
nous avons fait pousser
nous avons fait croître
Racine:
#11

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en
dans
#12

ḥadāiqa

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
parcs
vergers
haies
Racine:
#13

dhāta

particule

de

Analyse linguistique :

ayant

Autres traductions possibles :

ayant
possédant
de
avec
#14

bahjatin

nom

beauté

Autres traductions possibles :

splendeur
beauté
éclat
ravissement
Racine:
#15

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce qui

Autres traductions possibles :

ce qui
quoi
ce que
ce
#16

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
devenir
Racine:
#17

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#18

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
si
lorsque
quand
#19

tunbitū

verbe

vous faites pousser

Analyse linguistique :

faire pousser

Autres traductions possibles :

faire pousser
faire croître
faire naître
faire surgir
Racine:
#20

shajarahā

nom

son arbre

Analyse linguistique :

arbre

Autres traductions possibles :

arbre
végétation
plante
bois
Racine:
#21

a-ilāhun

nom

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
être divin
entité divine
Racine:
#22

maʿa

préposition

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
en compagnie de
en même temps que
#23

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#24

bal

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
plutôt
en revanche
#25

hum

pronom

ils

Autres traductions possibles :

ils
eux
ceux
ces
#26

qawmun

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#27

yaʿdilūna

verbe

ils jugent

Analyse linguistique :

équilibrent

Autres traductions possibles :

équilibrent
justifient
rendent
corrigent
Racine: