À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

idh qāla mūsā li-ahlihi innī ānastu nāran saātīkum min'hā bikhabarin aw ātīkum bishihābin qabasin laʿallakum taṣṭalūna

Muhammad Hamidullah

(Rappelle) quand Moïse dit à sa famille: «J'ai aperçu un feu; je vais vous en apporter des nouvelles, ou bien je vous apporterai un tison allumé afin que vous vous réchauffiez».

Rachid Maach

Moïse dit un jour aux siens : « J’ai aperçu un feu. Je m’en vais vous en rapporter quelque information ou un tison ardent pour vous réchauffer. »

Centre International Nur

(Évoque) Moïse qui dit aux siens : «J’aperçois un feu. Je m’en vais vous apporter quelque information (pour retrouver notre chemin) ou un tison pour vous réchauffer. »

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
au moment où
à ce moment-là
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moses
Mousa
#4

li-ahlihi

nom

pour sa famille

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
gens
peuple
proche
Racine:
#5

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en
cela
#6

ānastu

verbe

j'ai ressenti

Analyse linguistique :

aperçu

Autres traductions possibles :

aperçu
perçu
apercevoir
voir
Racine:
#7

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#8

saātīkum

verbe

je vous apporterai

Analyse linguistique :

je viendrai

Autres traductions possibles :

viendrai
vous apporterai
je viendrai
je vous apporterai
Racine:
#9

min'hā

préposition

de cela

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de là
de
#10

bikhabarin

nom

nouvelle

Autres traductions possibles :

nouvelle
information
rapport
message
Racine:
#11

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#12

ātīkum

verbe

je vous donnerai

Analyse linguistique :

vous apporter

Autres traductions possibles :

vous donner
vous apporter
vous amener
vous fournir
Racine:
#13

bishihābin

nom

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
lueur
éclat
rayon
Racine:
#14

qabasin

nom

lueur

Analyse linguistique :

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
lueur
éclat
braise
Racine:
#15

laʿallakum

particule

peut-être vous

Analyse linguistique :

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que
pour que
il se peut que
#16

taṣṭalūna

verbe

vous brûlez

Analyse linguistique :

se chauffer

Autres traductions possibles :

brûler
se chauffer
s'enflammer
s'embraser
Racine: