À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

27
Les fourmis
Sourate 27 - Verset 7

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ

idh qāla mūsā li-ahlihi innī ānastu nāran saātīkum min'hā bikhabarin aw ātīkum bishihābin qabasin laʿallakum taṣṭalūna

Muhammad Hamidullah

(Rappelle) quand Moïse dit à sa famille: «J'ai aperçu un feu; je vais vous en apporter des nouvelles, ou bien je vous apporterai un tison allumé afin que vous vous réchauffiez».

Rachid Maach

Moïse dit un jour aux siens : « J’ai aperçu un feu. Je m’en vais vous en rapporter quelque information ou un tison ardent pour vous réchauffer. »

Centre International Nur

(Évoque) Moïse qui dit aux siens : «J’aperçois un feu. Je m’en vais vous apporter quelque information (pour retrouver notre chemin) ou un tison pour vous réchauffer. »

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
au moment où
à ce moment-là
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#3

mūsā

nom propre

Moussa

Analyse linguistique :

Moïse

Autres traductions possibles :

Moïse
Moussa
Moses
Mousa
#4

li-ahlihi

nom

pour sa famille

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
gens
peuple
proche
Racine:
#5

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
en
cela
#6

ānastu

verbe

j'ai ressenti

Analyse linguistique :

aperçu

Autres traductions possibles :

aperçu
perçu
apercevoir
voir
Racine:
#7

nāran

nom

feu

Autres traductions possibles :

feu
flamme
incendie
lueur
Racine:
#8

saātīkum

verbe

je vous apporterai

Analyse linguistique :

je viendrai

Autres traductions possibles :

viendrai
vous apporterai
je viendrai
je vous apporterai
Racine:
#9

min'hā

préposition

de cela

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de là
de
#10

bikhabarin

nom

nouvelle

Autres traductions possibles :

nouvelle
information
rapport
message
Racine:
#11

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#12

ātīkum

verbe

je vous donnerai

Analyse linguistique :

vous apporter

Autres traductions possibles :

vous donner
vous apporter
vous amener
vous fournir
Racine:
#13

bishihābin

nom

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
lueur
éclat
rayon
Racine:
#14

qabasin

nom

lueur

Analyse linguistique :

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
lueur
éclat
braise
Racine:
#15

laʿallakum

particule

peut-être vous

Analyse linguistique :

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que
pour que
il se peut que
#16

taṣṭalūna

verbe

vous brûlez

Analyse linguistique :

se chauffer

Autres traductions possibles :

brûler
se chauffer
s'enflammer
s'embraser
Racine: