À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
wamā anta bihādī l-ʿum'yi ʿan ḍalālatihim in tus'miʿu illā man yu'minu biāyātinā fahum mus'limūna
Muhammad Hamidullah
Et tu ne peux non plus guider les aveugles hors de leur égarement. Tu ne feras entendre que ceux qui croient en Nos versets et se soumettent.
Rachid Maach
pas plus que tu ne saurais tirer les aveugles de leur égarement. Tu peux seulement te faire entendre de ceux qui croient en Nos versets et se soumettent à Notre volonté.
Centre International Nur
Tu ne saurais, non plus, guider les aveugles qui se sont égarés. Tu ne peux faire entendre que ceux qui croient en Nos Signes et s’y soumettent en Musulmans.
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
anta
Tu es
Analyse linguistique :
tu
Autres traductions possibles :
bihādī
guidance
Analyse linguistique :
guide
Autres traductions possibles :
l-ʿum'yi
l'aveuglement
Analyse linguistique :
l'aveugle
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
ḍalālatihim
leur égarement
Analyse linguistique :
égarement
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
tus'miʿu
fais entendre
Analyse linguistique :
faire entendre
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yu'minu
croit
Autres traductions possibles :
biāyātinā
nos signes
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
fahum
ils
Analyse linguistique :
ils comprennent
Autres traductions possibles :
mus'limūna
musulmans
Autres traductions possibles :
