À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ

wayawma yunfakhu fī l-ṣūri fafaziʿa man fī l-samāwāti waman fī l-arḍi illā man shāa l-lahu wakullun atawhu dākhirīna

Muhammad Hamidullah

Et le jour où l'on soufflera dans la Trompe, tous ceux qui sont dans les cieux et ceux qui sont dans la terre seront effrayés, - sauf ceux qu'Allah a voulu [préserver]! - Et tous viendront à Lui en s'humiliant.

Rachid Maach

Le Jour où il sera soufflé dans la Corne, tous ceux qui peuplent les cieux et la terre seront saisis d’effroi, à l’exception de ceux qu’Allah voudra épargner. Tous viendront à Lui en toute soumission.

Centre International Nur

Le jour où il sera soufflé dans le Cor, alors que ceux qui sont dans les cieux et sur terre seront saisis d’effroi - hormis ceux qu’il plaira à Allah d’excepter. Tous viendront vers Lui, humbles et soumis.

Analyse mot-à-mot

#1

wayawma

particule

et le jour

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
aujourd'hui
jour
temps
Racine:
#2

yunfakhu

verbe

sera soufflé

Analyse linguistique :

soufflé

Autres traductions possibles :

soufflé
expiré
insufflé
gonflé
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#4

l-ṣūri

nom

la trompette

Analyse linguistique :

son

Autres traductions possibles :

son
image
photo
figure
Racine:
#5

fafaziʿa

verbe

effrayé

Analyse linguistique :

et effrayé

Autres traductions possibles :

et effrayé
et terrifié
et alarmé
et surpris
Racine:
#6

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#8

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#9

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui
#10

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#11

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#12

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à l'exception de
hormis
#13

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#14

shāa

verbe

il voulait

Analyse linguistique :

voulu

Autres traductions possibles :

voulu
désiré
choisi
souhaité
Racine:
#15

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#16

wakullun

pronom

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#17

atawhu

verbe

ils sont venus

Analyse linguistique :

venir

Autres traductions possibles :

venir
arriver
approcher
atteindre
Racine:
#18

dākhirīna

adjectif

humiliés

Autres traductions possibles :

humiliés
soumis
dégradés
abattus
Racine: