À propos de la sourate Les fourmis

Numéro

27

Nom arabe

النمل

Versets

93

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

27
Les fourmis
Sourate 27 - Verset 89

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ

man jāa bil-ḥasanati falahu khayrun min'hā wahum min fazaʿin yawma-idhin āminūna

Muhammad Hamidullah

Quiconque viendra avec le bien aura bien mieux, et ce jour-là, ils seront à l'abri de tout effroi.

Rachid Maach

Ceux qui se présenteront avec de bonnes œuvres recevront une récompense bien supérieure et seront, ce Jour-là, préservés de toute frayeur.

Centre International Nur

Ceux qui viendront avec une bonne œuvre auront bien mieux encore, et ils seront à l’abri de toute frayeur.

Analyse mot-à-mot

#1

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
quiconque
#2

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a surgi
Racine:
#3

bil-ḥasanati

nom

بِٱلْحَسَنَةِ

Analyse linguistique :

la bonne action

Autres traductions possibles :

la bonne action
le bien
la vertu
la bonté
Racine:
#4

falahu

particule

à lui

Analyse linguistique :

pour lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
pour cela
à cet égard
#5

khayrun

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
avantage
bienfait
Racine:
#6

min'hā

préposition

de cela

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de celle-ci
de lui
#7

wahum

pronom

et eux

Autres traductions possibles :

et eux
et ils
et celles-ci
et celles-là
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#9

fazaʿin

nom

peur

Analyse linguistique :

frayeur

Autres traductions possibles :

épouvante
frayeur
terreur
alarme
Racine:
#10

yawma-idhin

nom

ce jour-là

Analyse linguistique :

ce jour

Autres traductions possibles :

jour
jour-là
ce jour
ce jour-là
#11

āminūna

adjectif

croyants

Analyse linguistique :

sûrs

Autres traductions possibles :

sûrs
en sécurité
en paix
confiants
Racine: