À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
man jāa bil-ḥasanati falahu khayrun min'hā wahum min fazaʿin yawma-idhin āminūna
Muhammad Hamidullah
Quiconque viendra avec le bien aura bien mieux, et ce jour-là, ils seront à l'abri de tout effroi.
Rachid Maach
Ceux qui se présenteront avec de bonnes œuvres recevront une récompense bien supérieure et seront, ce Jour-là, préservés de toute frayeur.
Centre International Nur
Ceux qui viendront avec une bonne œuvre auront bien mieux encore, et ils seront à l’abri de toute frayeur.
Analyse mot-à-mot
man
qui
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
Analyse linguistique :
la bonne action
Autres traductions possibles :
falahu
à lui
Analyse linguistique :
pour lui
Autres traductions possibles :
khayrun
bien
Autres traductions possibles :
min'hā
de cela
Analyse linguistique :
d'elle
Autres traductions possibles :
wahum
et eux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
fazaʿin
peur
Analyse linguistique :
frayeur
Autres traductions possibles :
yawma-idhin
ce jour-là
Analyse linguistique :
ce jour
Autres traductions possibles :
āminūna
croyants
Analyse linguistique :
sûrs
Autres traductions possibles :
