À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يَـٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ

lahum min fawqihim ẓulalun mina l-nāri wamin taḥtihim ẓulalun dhālika yukhawwifu l-lahu bihi ʿibādahu yāʿibādi fa-ittaqūni

Muhammad Hamidullah

Au-dessus d'eux ils auront des couches de feu et des couches au-dessous d'eux. Voilà ce dont Allah menace Ses esclaves. «O Mes esclaves, craignez-Moi donc!»

Rachid Maach

Ils auront, au-dessus d’eux, des couches de feu et d’autres au-dessous d’eux. Voilà le châtiment contre lequel Allah met en garde Ses serviteurs. « Mes serviteurs ! Craignez-Moi ! »

Centre International Nur

Au-dessus d’eux, comme au-dessous, il y aura des nuées de feu ardent. C’est cela qu’Allah fait craindre à Ses serviteurs. « Ô vous Mes serviteurs, craignez-Moi donc ! »

Analyse mot-à-mot

#1

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur intention
#2

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#3

fawqihim

préposition

au-dessus d'eux

Analyse linguistique :

au-dessus

Autres traductions possibles :

au-dessus d'eux
au-dessus
supérieur
sur
Racine:
#4

ẓulalun

nom

nuages

Analyse linguistique :

ombres

Autres traductions possibles :

ombres
nuages
couvercles
abris
Racine:
#5

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#6

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
la flamme
l'incendie
la chaleur
Racine:
#7

wamin

particule

et de

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
parmi
avec
#8

taḥtihim

préposition

sous eux

Analyse linguistique :

sous

Autres traductions possibles :

sous
en dessous
en bas
inférieur
Racine:
#9

ẓulalun

nom

nuages

Analyse linguistique :

ombres

Autres traductions possibles :

ombres
nuages
couvercles
abris
Racine:
#10

dhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-là
celui-ci
#11

yukhawwifu

verbe

fait peur

Autres traductions possibles :

fait peur
effraie
terrifie
épouvante
Racine:
#12

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#13

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#14

ʿibādahu

nom

ses serviteurs

Analyse linguistique :

serviteurs

Autres traductions possibles :

serviteurs
adorateurs
esclaves
cultes
Racine:
#15

yāʿibādi

nom

ô serviteurs

Analyse linguistique :

serviteurs

Autres traductions possibles :

serviteurs
adorateurs
esclaves
fidèles
Racine:
#16

fa-ittaqūni

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
redoutez
évitez
protégez-vous
Racine: