À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

fa-adhāqahumu l-lahu l-khiz'ya fī l-ḥayati l-dun'yā walaʿadhābu l-ākhirati akbaru law kānū yaʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Allah leur a fait goûter l'ignominie dans la vie présente. Le châtiment de l'au-delà, cependant, est plus grand, si seulement ils savaient!

Rachid Maach

Allah les a couverts d’opprobre ici-bas, mais le châtiment de l’au-delà sera bien plus terrible. S’ils pouvaient en être conscients !

Centre International Nur

Allah leur fit goûter alors l’humiliation en ce bas monde, mais le supplice de l’autre monde est certes plus grand encore, pour peu qu’ils le sachent.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-adhāqahumu

verbe

leur fit goûter

Analyse linguistique :

a fait goûter

Autres traductions possibles :

fait goûter
a fait goûter
leur a fait goûter
a fait éprouver
Racine:
#2

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

l-khiz'ya

nom

ٱلْخِزْىَ

Analyse linguistique :

humiliation

Autres traductions possibles :

humiliation
déshonneur
honte
infamie
Racine:
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#5

l-ḥayati

nom

la vie

Autres traductions possibles :

la vie
la existence
la survie
la vitalité
Racine:
#6

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#7

walaʿadhābu

conjonction

et châtiment

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#8

l-ākhirati

nom

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la dernière
la fin
Racine:
#9

akbaru

adjectif

plus grand

Autres traductions possibles :

plus grand
plus important
plus élevé
plus vaste
Racine:
#10

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au cas où
#11

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
avaient
Racine:
#12

yaʿlamūna

verbe

['savent']

Analyse linguistique :

savent

Autres traductions possibles :

savent
connaissent
apprennent
savoir
Racine: