À propos de la sourate Les groupes
Numéro
39
Nom arabe
الزمر
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُۥٓ ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَـٰفِرِينَ
faman aẓlamu mimman kadhaba ʿalā l-lahi wakadhaba bil-ṣid'qi idh jāahu alaysa fī jahannama mathwan lil'kāfirīna
Muhammad Hamidullah
Quel pire injuste donc, que celui qui ment contre Allah et qui traite de mensonge la vérité quand elle lui vient? N'est-ce pas dans l'Enfer qu'il y a un refuge pour les mécréants?
Rachid Maach
Qui donc est plus injuste que celui qui forge des mensonges contre Allah et rejette la vérité qui lui a été apportée ? N’est-il pas, dans la Géhenne, une demeure pour les mécréants ?
Centre International Nur
Est-il plus injuste que celui qui ment au sujet d’Allah et qui ose démentir la vérité quand elle lui parvient ? N’est-ce pas dans la Géhenne qu’il y a refuge pour les mécréants ?
Analyse mot-à-mot
faman
donc celui qui
Analyse linguistique :
donc qui
Autres traductions possibles :
aẓlamu
plus injuste
Autres traductions possibles :
mimman
que
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
kadhaba
a menti
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
wakadhaba
a menti
Analyse linguistique :
et a menti
Autres traductions possibles :
bil-ṣid'qi
à la vérité
Analyse linguistique :
la vérité
Autres traductions possibles :
idh
quand
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
jāahu
lui est venu
Analyse linguistique :
est venu
Autres traductions possibles :
alaysa
n'est-ce pas
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
jahannama
l'Enfer
Analyse linguistique :
Géhenne
Autres traductions possibles :
mathwan
demeure
Autres traductions possibles :
lil'kāfirīna
pour les mécréants
Autres traductions possibles :
