À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ

wa-alladhī jāa bil-ṣid'qi waṣaddaqa bihi ulāika humu l-mutaqūna

Muhammad Hamidullah

Tandis que celui qui vient avec la vérité et celui qui la confirme, ceux-là sont les pieux.

Rachid Maach

Quant à celui qui a apporté la vérité et ceux qui l’ont acceptée, voilà ceux qui se préservent de l’impiété.

Centre International Nur

Quant à celui qui est venu apporter la vérité et ceux qui y ont accordé créance, ceux-là sont les gens pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-alladhī

pronom relatif

et celui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui
Racine:
#2

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a surgi
Racine:
#3

bil-ṣid'qi

nom

à la vérité

Analyse linguistique :

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
la sincérité
la véracité
le bon
Racine:
#4

waṣaddaqa

verbe

a confirmé

Autres traductions possibles :

a cru
a confirmé
a attesté
a validé
Racine:
#5

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

lui
par
avec
en
#6

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#7

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#8

l-mutaqūna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les gardiens
les observants
Racine: