À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

liyukaffira l-lahu ʿanhum aswa-a alladhī ʿamilū wayajziyahum ajrahum bi-aḥsani alladhī kānū yaʿmalūna

Muhammad Hamidullah

afin qu'Allah leur efface les pires de leurs actions et les récompense selon ce qu'ils auront fait de meilleur.

Rachid Maach

Allah effacera ainsi leurs péchés et les récompensera de la manière la plus généreuse pour chacune de leurs bonnes œuvres.

Centre International Nur

Allah rachètera ce qu’ils auront commis de pire et les rétribuera selon ce qu’ils auront accompli de meilleur.

Analyse mot-à-mot

#1

liyukaffira

verbe

pour expier

Autres traductions possibles :

pour expier
afin d'expiation
pour couvrir
pour annuler
Racine:
#2

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
à propos d'eux
sur eux
de eux
#4

aswa-a

adjectif

pire

Autres traductions possibles :

pire
plus mauvais
plus mal
plus détestable
Racine:
#5

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#6

ʿamilū

verbe

ils ont agi

Analyse linguistique :

ont agi

Autres traductions possibles :

ont agi
ont travaillé
ont fait
ont œuvré
Racine:
#7

wayajziyahum

verbe

et les récompenser

Analyse linguistique :

et récompensera

Autres traductions possibles :

et récompensera
et donnera
et paiera
et compensera
Racine:
#8

ajrahum

nom

leur récompense

Analyse linguistique :

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
salaire
gain
prix
Racine:
#9

bi-aḥsani

adjectif

le meilleur

Analyse linguistique :

meilleur

Autres traductions possibles :

meilleur
plus bon
plus beau
plus agréable
Racine:
#10

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#11

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
ont été
furent
sont
Racine:
#12

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
agissent
font
Racine: