À propos de la sourate Les groupes
Numéro
39
Nom arabe
الزمر
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
law arāda l-lahu an yattakhidha waladan la-iṣ'ṭafā mimmā yakhluqu mā yashāu sub'ḥānahu huwa l-lahu l-wāḥidu l-qahāru
Muhammad Hamidullah
Si Allah avait voulu S'attribuer un enfant, Il aurait certes choisi ce qu'Il eût voulu parmi ce qu'Il crée. Gloire à Lui! C'est Lui Allah, l'Unique, le Dominateur suprême.
Rachid Maach
Si Allah avait voulu se donner un enfant, Il l’aurait choisi parmi Ses créatures comme Il l’entend. Gloire à Lui ! Il est le Dieu unique qui a soumis l’ensemble de la Création à Son pouvoir.
Centre International Nur
Si Allah avait voulu Se donner un enfant, Il aurait choisi qui Il veut parmi Ses créatures. Gloire Lui soit rendue ! C’est Lui, Allah, l’Un, le Haut Dominateur !
Analyse mot-à-mot
law
si
Autres traductions possibles :
arāda
voulu
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yattakhidha
prendre
Autres traductions possibles :
waladan
enfant
Autres traductions possibles :
la-iṣ'ṭafā
a choisi
Analyse linguistique :
choisi
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce que
Analyse linguistique :
parmi
Autres traductions possibles :
yakhluqu
crée
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
yashāu
Il veut
Analyse linguistique :
veut
Autres traductions possibles :
sub'ḥānahu
Gloire
Analyse linguistique :
glorieux
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
l-wāḥidu
le unique
Analyse linguistique :
l'Unique
Autres traductions possibles :
l-qahāru
le dominateur
Autres traductions possibles :
