À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَىٰ عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

al-lahu yatawaffā l-anfusa ḥīna mawtihā wa-allatī lam tamut fī manāmihā fayum'siku allatī qaḍā ʿalayhā l-mawta wayur'silu l-ukh'rā ilā ajalin musamman inna fī dhālika laāyātin liqawmin yatafakkarūna

Muhammad Hamidullah

Allah reçoit les âmes au moment de leur mort ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil. Il retient celles à qui Il a décrété la mort, tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé. Il y a certainement là des preuves pour des gens qui réfléchissent.

Rachid Maach

C’est Allah qui reprend l’âme de celui qui est à l’agonie, de même qu’Il recueille celle des hommes au cours de leur sommeil. Mais Il retient l’âme dont Il a décrété la mort, tandis qu’Il renvoie les autres jusqu’au terme déjà fixé de leur vie. Voilà bien des signes pour des hommes capables de les méditer.

Centre International Nur

Allah reprend les âmes au moment de leur mort, et celles qui ne meurent pas, (Il les reprend) au cours de leur sommeil. Il retient alors celles pour lesquelles Il a décrété le trépas, et libère les autres jusqu’à un terme déjà nommé. Il y a certes là des Signes pour des gens qui savent réfléchir.

Analyse mot-à-mot

#1

al-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#2

yatawaffā

verbe

prendra

Analyse linguistique :

prend

Autres traductions possibles :

prend
reçoit
saisit
décède
Racine:
#3

l-anfusa

nom

les âmes

Autres traductions possibles :

les âmes
les personnes
les esprits
les vies
Racine:
#4

ḥīna

adverbe

moment

Analyse linguistique :

quand

Autres traductions possibles :

lors
quand
au moment
à l'époque
Racine:
#5

mawtihā

nom

sa mort

Analyse linguistique :

mort

Autres traductions possibles :

mort
décès
fin
expiration
Racine:
#6

wa-allatī

pronom relatif

et celle

Analyse linguistique :

celle

Autres traductions possibles :

celle
qui
laquelle
celle-ci
Racine:
#7

lam

particule

pas

Analyse linguistique :

non

Autres traductions possibles :

non
pas
n'
aucun
#8

tamut

verbe

meurt

Autres traductions possibles :

meurt
mourir
décède
s'éteint
Racine:
#9

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#10

manāmihā

nom

de son sommeil

Analyse linguistique :

sommeil

Autres traductions possibles :

sommeil
dormir
repos
état de sommeil
Racine:
#11

fayum'siku

verbe

il retient

Autres traductions possibles :

il retient
il saisit
il maintient
il attrape
Racine:
#12

allatī

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celle
laquelle
celle qui
Racine:
#13

qaḍā

nom

قَضَىٰ

Analyse linguistique :

décret

Autres traductions possibles :

décret
jugement
ordonnance
décision
Racine:
#14

ʿalayhā

préposition

sur elle

Autres traductions possibles :

sur elle
à elle
en elle
pour elle
Racine:
#15

l-mawta

nom

la mort

Autres traductions possibles :

la mort
mort
décès
fin
Racine:
#16

wayur'silu

verbe

et envoie

Autres traductions possibles :

et envoie
et enverra
et expédie
et transmet
Racine:
#17

l-ukh'rā

adjectif

l'autre

Analyse linguistique :

autre

Autres traductions possibles :

autre
second
suivant
différent
Racine:
#18

ilā

préposition

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#19

ajalin

nom

terme

Autres traductions possibles :

délai
terme
échéance
date
Racine:
#20

musamman

adjectif

nommé

Autres traductions possibles :

nommé
appelé
désigné
fixé
Racine:
#21

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
sûrement
#22

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
parmi
#23

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-ci
celà
#24

laāyātin

nom

signes

Autres traductions possibles :

signes
preuves
indications
manifestations
Racine:
#25

liqawmin

nom

pour un peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
groupe
Racine:
#26

yatafakkarūna

verbe

réfléchissent

Autres traductions possibles :

réfléchissent
pensent
méditent
considèrent
Racine: