À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَٱتَّبِعُوٓا۟ أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

wa-ittabiʿū aḥsana mā unzila ilaykum min rabbikum min qabli an yatiyakumu l-ʿadhābu baghtatan wa-antum lā tashʿurūna

Muhammad Hamidullah

Et suivez la meilleure révélation qui vous est descendue de la part de votre Seigneur, avant que le châtiment ne vous vienne soudain, sans que vous ne [le] pressentiez;

Rachid Maach

Suivez la plus sage des révélations qui vous soient parvenues de la part de votre Seigneur avant d’être soudainement saisis par le châtiment sans que vous ne vous y attendiez.

Centre International Nur

Suivez la meilleure révélation qui est descendue vers vous de la part de votre Seigneur, avant que le supplice ne s’abatte sur vous soudainement sans que vous ne le sentiez (venir) ;

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ittabiʿū

verbe

suivez

Autres traductions possibles :

suivez
suivre
obéir
adhérer
Racine:
#2

aḥsana

adjectif

meilleur

Autres traductions possibles :

meilleur
bien
plus bon
excellence
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#4

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

fait descendre

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#5

ilaykum

préposition

vers vous

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
depuis
à partir de
#7

rabbikum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
tuteur
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
du
parmi
depuis
#9

qabli

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
devant
précédemment
antérieurement
Racine:
#10

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
lorsque
#11

yatiyakumu

verbe

vous viendrez

Analyse linguistique :

vous vient

Autres traductions possibles :

vient
arrive
vous vient
vous arrive
Racine:
#12

l-ʿadhābu

nom

le châtiment

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#13

baghtatan

adverbe

soudainement

Autres traductions possibles :

soudainement
brusquement
inattendu
subitement
Racine:
#14

wa-antum

pronom

et vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
toi
vous-mêmes
vous autres
#15

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#16

tashʿurūna

verbe

vous sentez

Analyse linguistique :

ressentez

Autres traductions possibles :

ressentez
éprouvez
sentez
connaissez
Racine: