À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَـٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِى جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّـٰخِرِينَ

an taqūla nafsun yāḥasratā ʿalā mā farraṭtu fī janbi l-lahi wa-in kuntu lamina l-sākhirīna

Muhammad Hamidullah

avant qu'une âme ne dise: «Malheur à moi pour mes manquements envers Allah. Car j'ai été certes, parmi les railleurs»

Rachid Maach

Afin de ne pas être de ceux qui, le Jour de la résurrection, diront : « Quel regret d’avoir ainsi manqué à mes devoirs envers Allah et de m’être sans cesse moqué de Sa religion »,

Centre International Nur

avant que nulle âme ne dise : « Malheur à moi qui ai failli à mes devoirs envers Allah. J’ai été certes parmi ceux qui s’en moquaient ! »

Analyse mot-à-mot

#1

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#2

taqūla

verbe

tu dis

Analyse linguistique :

dire

Autres traductions possibles :

dire
parler
affirmer
déclarer
Racine:
#3

nafsun

nom

نَفْسٌۭ

Analyse linguistique :

âme

Autres traductions possibles :

âme
soi
personne
individu
Racine:
#4

yāḥasratā

interjection

oh douleur

Analyse linguistique :

hélas

Autres traductions possibles :

hélas
malheur
tristesse
regret
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#6

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
que
#7

farraṭtu

verbe

j'ai négligé

Analyse linguistique :

négligé

Autres traductions possibles :

négligé
délaissé
manqué
omis
Racine:
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#9

janbi

nom

côté

Autres traductions possibles :

côté
flanc
partie
aspect
Racine:
#10

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#11

wa-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et quand
et lorsque
et bien que
#12

kuntu

verbe

j'étais

Analyse linguistique :

étais

Autres traductions possibles :

étais
était
fut
suis
Racine:
#13

lamina

préposition

certainement

Analyse linguistique :

parmi

Autres traductions possibles :

certainement
parmi
de
des
#14

l-sākhirīna

nom

les moqueurs

Analyse linguistique :

moqueurs

Autres traductions possibles :

moqueurs
railleries
dérision
sarcaste
Racine: