À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَيُنَجِّى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

wayunajjī l-lahu alladhīna ittaqaw bimafāzatihim lā yamassuhumu l-sūu walā hum yaḥzanūna

Muhammad Hamidullah

Et Allah sauvera ceux qui ont été pieux en leur faisant gagner [leur place au Paradis]. Nul mal ne les touchera et ils ne seront point affligés.

Rachid Maach

A l’inverse, Allah sauvera les pieux croyants en les introduisant au Paradis où ils seront préservés de tout mal et de toute affliction.

Centre International Nur

Allah sauvera ceux qui auront fait montre de piété en leur assurant le succès. Ils ne seront atteints d’aucun mal et ils n’auront aucune affliction.

Analyse mot-à-mot

#1

wayunajjī

verbe

sauver

Analyse linguistique :

et sauve

Autres traductions possibles :

et sauve
et délivre
et préserve
et libère
Racine:
#2

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#4

ittaqaw

verbe

ont craint

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
protégez-vous
éloignez-vous
Racine:
#5

bimafāzatihim

nom

réussite

Analyse linguistique :

succès

Autres traductions possibles :

succès
victoire
salut
réussite
Racine:
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#7

yamassuhumu

verbe

les touche

Analyse linguistique :

touche

Autres traductions possibles :

touche
affecte
atteint
impacte
Racine:
#8

l-sūu

nom

le mal

Analyse linguistique :

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
dommage
malheur
Racine:
#9

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#10

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#11

yaḥzanūna

verbe

tristes

Autres traductions possibles :

tristes
s'attristent
s'affligent
s'inquiètent
Racine: