À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

idh qāla lahum akhūhum nūḥun alā tattaqūna

Muhammad Hamidullah

lorsque Noé, leur frère, (contribule) leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?

Rachid Maach

lorsque l’un des leurs, Noé, leur dit : « Ne craignez-vous pas le Seigneur ?

Centre International Nur

lorsque Noé, leur frère, leur demanda : « Ne craignez-vous donc pas (Allah)?

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
si
au moment où
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#3

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
pour leur
à leur
#4

akhūhum

nom

leur frère

Autres traductions possibles :

frère
frère à eux
leur frère
frère d'eux
Racine:
#5

nūḥun

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Noé
Nuh
#6

alā

particule

certes

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
ah
Racine:
#7

tattaqūna

verbe

vous craignez

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
redoutez
évitez
préservez
Racine: