À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
qālū anu'minu laka wa-ittabaʿaka l-ardhalūna
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Croirons-nous en toi, alors que ce sont les plus vils qui te suivent.
Rachid Maach
Ils répondirent : « Allons-nous croire en toi alors que tu n’es suivi que par la lie du peuple ? »
Centre International Nur
« Allons-nous croire en toi quand seule t’a suivi la vile populace ? »
Analyse mot-à-mot
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
anu'minu
['croire']
Analyse linguistique :
nous croyons
Autres traductions possibles :
laka
à toi
Autres traductions possibles :
wa-ittabaʿaka
et ils ont suivi
Analyse linguistique :
a suivi
Autres traductions possibles :
l-ardhalūna
les plus bas
Analyse linguistique :
les plus vils
Autres traductions possibles :
