À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

wa-ittaqū alladhī amaddakum bimā taʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Craignez Celui qui vous a pourvus de [toutes les bonnes choses] que vous connaissez,

Rachid Maach

Craignez Celui qui vous a dispensé ces bienfaits que vous connaissez parfaitement,

Centre International Nur

Craignez Celui Qui vous a dispensé tout ce que vous savez.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
protégez-vous
évitez
Racine:
#2

alladhī

pronom relatif

qui

Analyse linguistique :

celui qui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui que
Racine:
#3

amaddakum

verbe

vous a aidé

Analyse linguistique :

a fourni

Autres traductions possibles :

a fourni
a étendu
a prolongé
a soutenu
Racine:
#4

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
selon
#5

taʿlamūna

verbe

savez

Analyse linguistique :

vous savez

Autres traductions possibles :

vous savez
vous apprenez
vous connaissez
vous instruisez
Racine: