À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

innī akhāfu ʿalaykum ʿadhāba yawmin ʿaẓīmin

Muhammad Hamidullah

Je crains pour vous le châtiment d'un Jour terrible».

Rachid Maach

Je crains que vous ne subissiez les tourments d’un jour terrible. »

Centre International Nur

Je crains pour vous le supplice d’un grand jour ! »

Analyse mot-à-mot

#1

innī

particule

je

Analyse linguistique :

vraiment

Autres traductions possibles :

vraiment
en vérité
certes
je
#2

akhāfu

verbe

je crains

Autres traductions possibles :

je crains
je redoute
je peur
je suis effrayé
Racine:
#3

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#4

ʿadhāba

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#5

yawmin

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
journee
jour d
Racine:
#6

ʿaẓīmin

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majestueux
immense
Racine: