À propos de la sourate Les poètes
Numéro
26
Nom arabe
الشعراء
Versets
227
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
qālū sawāon ʿalaynā awaʿaẓta am lam takun mina l-wāʿiẓīna
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Que tu nous exhortes ou pas, cela nous est parfaitement égal!
Rachid Maach
Ils répondirent : « Il nous est parfaitement égal que tu nous avertisses ou non.
Centre International Nur
« Que tu nous exhortes ou non, lui répondirent-ils, cela nous est égal.
Analyse mot-à-mot
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
sawāon
égal
Autres traductions possibles :
ʿalaynā
sur nous
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
awaʿaẓta
as-tu conseillé
Analyse linguistique :
avertir
Autres traductions possibles :
am
ou
Autres traductions possibles :
lam
pas
Analyse linguistique :
non
Autres traductions possibles :
takun
sois
Analyse linguistique :
soit
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-wāʿiẓīna
les conseillers
Analyse linguistique :
les admoniteurs
Autres traductions possibles :
